-->

Wednesday, March 30, 2011

qingming - rain and wine




it was raining, not big this morning....
arrived in kubang semang graveyard at 8am. since it's a week day, only a few people came out to tend the graves and pay respect to their ancestors.

for him, maybe this was the first time he came out to tend his father's grave and pay respect to his soul in the qing ming period for as many years he had passed away.
they asked somebody to cut the grass on the tomb, and started burning the joss-sticks and candles and spread out the fruits and kuey offerrings. after burning the 'paper ingots' they left for their mother's tomb some few hundred yards away in the same graveyard.

they had the man top up the soil that's being eroded away. they spent an hour there. then they moved to prmtg sintok to visit the tomb of their uncle who passed away more than half a century ago.

the tombs there's were not with proper structures, each only with a tombstone infront of a small dune of lose earth.

they had the ceremony and left around 11.19am - too early for wine.

as the poem goes:

Du Mu's poem (simply titled "Qingming"):

清明时节雨纷纷 qīng míng shí jié yǔ fēn fēn
Qingming comes with incessant drizzles
路上行人欲断魂 lù shàng xíng rén yù duàn hún
the passers-by look disenchanted
借问酒家何处有 jiè wèn jiǔ jiā hé chù yǒu
asking for direction to the wine-hole
牧童遥指杏花村 mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn
Xinghua village remotely, points a cowherd

No comments:

Post a Comment